Языки и машинный перевод
    Сравнение электронных переводчиков
      Оценка качества машинного перевода
        Темы и онлайн-переводчики
          Сравнение качества переводов, выполненных онлайн переводчиками Babel Fish
          Последний наш перевод:
          "Одноразовый электрод-игла для подкожных инъекций / Disposable hypodermic needle for Botulinum toxin injection", Медицинское оборудование, Переводчик №159
          Москва,
          ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
          +7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
          info@flarus.ru
          "Работа бюро переводов организованна четко и быстро."
          Представительство компании "LG International Corp"

          Перевод #347 (с английского на русский)

          Исходный текст на английском языке #346

          The diversity between brute beasts and men, or between the wise and the simple, is, that the one judgeth by sense only, and gathereth no surety of anything that he hath not seen, felt, heard, tasted, or smelled: and the other not so only, but also findeth the certainty of things, by reason, before they happen to be tried, wherefore I have added proofs of both sorts, that the one and the other might thereby be satisfied. 1. First, as Gemma Frisius reciteth, there went from Europe three brethren though this passage: whereof it took the name of Fretum trium fratrum. 2. Also Pliny affirmeth out of Cornelius Nepos (who wrote fifty- seven years before Christ) that there were certain Indians driven by tempest upon the coast of Germany which were presented by the King of Suevia unto Quintus Metellus Celer, then Pro-Consul of France. 3. And Pliny upon the same saith that it is no marvel, though there be sea by the north, where there is such abundance of moisture; which argueth, that he doubted not of a navigable passage that way, through which those Indians came. 4. And for the better proof that the same authority of Cornelius Nepos is not by me wrested to prove my opinion of the North-West Passage, you shall find the same affirmed more plainly in that behalf by the excellent geographer Dominicus Marius Niger, who showeth how many ways the Indian sea stretcheth itself, making in that place recital of certain Indians that were likewise driven through the north seas from India, upon the coasts of Germany, by great tempest, as they were sailing in trade of merchandise.

          Перевод на русский язык

          Переведено человеком (переводчик бюро "Flarus")

          Тематика: Строительство
          Различие между грубым животным и человеком, или между мудрецом и простаком в том, что первый руководствуется одним чувством и верит лишь в то, что видит, чувствует, слышит, ощущает или пробует на вкус, а последний кроме этого логически может предположить существование чего-либо; посему я предоставляю доказательства и того и другого рода, чтобы оба были ими удовлетворены. 1. Во-первых, как повествует Джемма Фризий, неких три брата из Европы проплыли через этот пролив: поэтому он носит имя Фретум триум фратрум. 2. Также Плиний подтверждал слова Корнелиуса Непоса (который писал в 57 году до н.э.) о том, что каких-то индийцев отнесло бурей к побережью Германии, и затем Король Суевии представил их Квинтусу Метеллусу Селеру, проконсулу Франции в те времена. 3. Плиний также добавлял, что в этом нет ничего удивительного, поскольку на севере есть полноводные моря; что, как он не сомневался, доказывает, что в том направлении существует судоходный канал, по которому и приплыли те индейцы. 4. И в доказательство того, что слова Корнелиуса Непота были не искажены мною в целях подтверждения моего личного мнения о Северо-Западном Проливе, можно найти более полное доказательство оного у превосходного географа Доминикуса Мариуса Нигера, который, повествуя о многочисленных путях, куда простирается Индийское море, упоминает о каких-то индийцах, плывущих по торговым делам и занесенных из Индии через северные моря к берегам Германии в результате шторма. 5. Также, во времена правления Императора Фридриха Барбароссы (1160 г.) к берегам Германии вторично приплыли некие индийцы. 6. Подобно этому Отон в «Истории Готов» пишет, что во времена германских императоров каких-то индийцев занесло в результате погодных условий к берегам упомянутой страны, и что данные индийцы не могли приплыть с юго-востока, юго-запада или из любой части Африки или Америки, а также с северо-востока: таким образом они не могли приплыть иным путем кроме как через Северо-Западный Пролив.

          Перевод на русский язык

          Онлайн-переводчик Babel Fish

          Тематика: Камень, керамика, стекло
          Разнообразность между зверями зверюги и людьми, или между велемудрым и просто, которое одно judgeth чувством только, и gathereth отсутствие surety что-нибыдь который он не запахнутое hath не увиденное, котор почувствованное, услышанное, пробованное, или: и другое не настолько только, но также findeth определенность вещей, причиной, прежде чем они случаются быть попробованным, wherefore я добавлял доказательства обоих видов, которые один и другой могли таким образом быть удовлетворены. 1. Во-первых, как reciteth Frisius Gemma, там пошли от европы 3 братья однако этот проход: чего он принял имя fratrum trium Fretum. 2. Также affirmeth Pliny из Cornelius Nepos (кто написало пятьдесят семь лет прежде чем Христос) что были одни индейцы управляемые бурей на свободном полете Германия которые королем Suevia к Quintus Metellus Celer, после этого Pro-Consul франция. 3. И Pliny на таком же saith что никакое чудо, хотя море севером, где такое обилие влаги; которому argueth, тому он усомнился не водоходного прохода который путь, через что те индейцы пришли. 4. И для более лучшего доказательства что такой же авторитет Cornelius Nepos нет мной wrested для того чтобы доказать мое мнение северо-западного прохода, вас найдет эти же подтвердили более просто в том в интересах превосходным geographer Dominicus Marius Нигерией, который showeth сколько пути индийское stretcheth само моря, делающ в том чтении места одних индейцев которые также управлялись через Северные моря от Индия, на свободных полетах Германия, большой бурей, по мере того как они плавали в торговле товара.


          Языки и машинный перевод | Сравнение электронных переводчиков | Оценка качества машинного перевода | Темы и онлайн-переводчики